No exact translation found for خدمات الاتصال المباشر

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic خدمات الاتصال المباشر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le système de suivi des demandes de biens et de services est un système de demande de services en ligne opérationnel depuis mars 2003.
    نظام تعقب طلبات الشراء هو نظام لطلب الخدمات بالاتصال الحاسوبي المباشر، طُبق لأول مرة في آذار/مارس 2003.
  • Entre mai 2003 et décembre 2006, le service d'appels directs a reçu plus de 27 000 dénonciations à l'échelle nationale.
    وفيما بين أيار/مايو 2003 وكانون الأول/ ديسمبر 2006 تلقت خدمة الاتصال الهاتفي المباشر أكثر من 000 27 بلاغ من جميع أنحاء البلد.
  • Les centres d'aide, les abris et les permanences téléphoniques, ainsi que les services de santé, d'aide sociale et d'assistance juridique, étaient autant de moyens destinés à venir en aide aux migrantes victimes de violences.
    وتتضمن تدابير الدعم المتاحة للمهاجرات من ضحايا العنف مراكز الأزمات وأماكن المأوى وخطوط الاتصال المباشر والخدمات الصحية والاجتماعية والقانونية.
  • L'une des priorités du plan d'action eEurope 2005 consistait à faire en sorte que les services administratifs de base soient accessibles en ligne en 2005. Cet objectif est en passe d'être réalisé.
    ومن أولويات خطة عمل أوروبا الإلكترونية لعام 2005 إتاحة الخدمات العمومية الأساسية بالاتصال الحاسوبي المباشر بحلول عام 2005، وهي أولوية يجري تحقيقها إلى حد كبير.
  • Dans le souci d'instaurer la confiance dans le commerce électronique, le Groupe directeur étudie divers moyens de mieux protéger les consommateurs des pratiques frauduleuses ou dolosives lors de leurs achats de biens et de services en ligne.
    وفي إطار اعتزامه بناء الثقة في مجال التجارة الإلكترونية، يدرس الفريق التوجيهي المعني بالتجارة الإلكترونية السُبل التي تكفل توفير حماية أفضل للمستهلكين من الممارسات الاحتيالية والمضلّلة عند شرائهم سلعا وخدمات بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر.
  • La situation à Bagdad exigeant que le Chef des services médicaux puisse à tout moment s'adresser directement à son supérieur, le fonctionnement de la MANUI gagnerait en souplesse et en efficacité si le Chef des services médicaux, dont le poste serait reclassé à P-5, travaillait directement sous les ordres du Chef de l'administration (D-1).
    وتتطلّب الظروف والبيئة في بغداد أن تكون لرئيس الخدمات الطبية سبل اتصال مباشرة وفورية برئيسه، والإشراف المباشر لكبير الموظفين الإداريين (مد-1) على رئيس الخدمات الطبية (ف-5) سيمكن للبعثة من زيادة قدرتها التشغيلية ومرونتها.
  • Une étude effectuée dans le cadre du programme eEurope 2005 de la Commission a examiné l'accessibilité en ligne et la qualité des portails de 20 services administratifs, et a conclu que des progrès significatifs avaient été réalisés.
    وأُجريت دراسة في إطار برنامج المفوضية بشأن أوروبا الإلكترونية في عام 2005 ركّزت على اتاحة 20 خدمة عمومية باستخدام الاتصال الحاسوبي المباشر وتطويرها وبيّنت أنه تم إحراز تقدّم كبير في هذا الصدد.
  • vii) Visent à entraver le fonctionnement de tout système informatique public ou la fourniture de services directement liés à l'infrastructure des communications, aux banques ou autres services financiers, aux services collectifs, aux transports publics ou à l'infrastructure de base du pays;
    '7` استهداف تعطيل أي نظام حاسوبي أو خدمات تتعلق مباشرة بهياكل الاتصالات، أو المصارف، أو الخدمات المالية أيا كانت، أو المرافق العامة، أو النقل العام، أو الهياكل الأساسية العامة البالغة الأهمية؛
  • Sont encore inscrits au Plan d'action dans le domaine du numérique de l'OMPI les éléments suivants: élaboration de règles internationales pour déterminer les conditions de responsabilité en matière de propriété intellectuelle des prestataires de services en ligne; promotion d'un cadre institutionnel facilitant l'exploitation de la propriété intellectuelle au moyen, par exemple, de l'administration en ligne des litiges de propriété intellectuelle; et mise en place de procédures en ligne pour le dépôt et l'administration des demandes internationales déposées en vertu du PCT, dans le cadre du système de Madrid et de l'Arrangement de La Haye.
    ومن النقاط الأخرى الواردة في جدول الأعمال الرقمي للويبو: وضع قواعد دولية لتحديد الظروف التي تنشأ فيها مسؤولية قانونية تتعلق بالملكية الفكرية لمورّدي خدمات الاتصال الحاسوبي المباشر؛ والترويج لإطار مؤسسي لتيسير استغلال الملكية الفكرية من خلال جملة أمور تشمل على سبيل المثال: الإدارة، بواسطة الاتصال الحاسوبي، المباشر للنـزاعات المتعلقة بالملكية الفكرية؛ واستحداث إجراءات بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر لتسجيل وإدارة الطلبات الدولية المتعلقة بنظم معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع(37) واتفاقي مدريد(38) ولاهاي.
  • Ces mesures incluent : le recrutement de conjoints qualifiés de fonctionnaires et d'autres mesures destinées à retenir le personnel; l'adoption de la feuille de paie électronique et du dépôt direct des salaires; l'établissement d'une base de données centralisant le suivi des indicateurs du volume de travail et des mesures des résultats; la mise en place d'un système de facturation électronique des communications téléphoniques; l'utilisation de codes PIN (numéro d'identification personnel) pour toutes les communications extérieures; l'utilisation de la vidéoconférence pour les réunions pour le recueil de témoignages à distance; l'introduction d'un module pour la consommation de carburant; et le traitement en ligne des demandes de transport et des demandes de services intéressant la gestion des bâtiments.
    وشملت هذه التدابير توظيف الأزواج المؤهلين للموظفين بما يتفق والتدابير الأخرى التي تم توخيها للاحتفاظ بالموظفين؛ وتطبيق قسيمة السداد الإلكتروني والإيداع المباشر للرواتب؛ ووضع نظام قاعدة بيانات مؤشرات عبء العمل موضع التطبيق من أجل المراقبة المركزية لمؤشرات عبء العمل وتعقبها وقياس الأداء؛ وتنفيذ نظام لإعداد فواتير الهاتف عن طريق الإنترنت، واستخدام رموز تحديد الهوية (كلمة السر) لجميع الاتصالات الخارجية، واستخدام التداول عن طريق الفيديو لعقد الجلسات والاستماع إلى شهادات الشهود عن بُعد؛ وتطبيق الوحدات الأساسية لاستهلاك الوقود، وتجهيز طلبات النقل وأوامر خدمات إدارة المباني بالاتصال المباشر بالإنترنت.